2010年8月18日 星期三

tuscan wisteria and lilac托斯卡尼紫藤和紫丁香

8-1

令人神往

紫丁香迷人的芬芳混合托斯卡納紫藤的地中海風,展現出清新的純粹觸感。

(包裝譯文)

這一款的花香調比較淡雅,有層次卻不複雜,一般接受度較高。

Lilac指的是木犀科丁香屬(Syringa)的植物,不要跟桃金孃科丁香屬的丁香(Syzygium aromaticum) (西洋藥草系列─長春藤&丁香)混淆了。

在法國,「丁香花開的時候」意指氣候最好的時候。在西方,該花象徵著「年輕人純真無邪,初戀和謙遜」。

美國詩人惠特曼(Walt Whitman)收錄在《草葉集》(Leaves of grass)的詩作”當去年的紫丁香在庭前綻放”(when lilacs last in the dooryard bloom’d),本詩作於1865年林肯總統死後,是作者懷念追悼林肯之作,詩中的紫丁香象徵詩人對林肯總統的愛。紫丁香帶著淡淡的哀愁,年復一年。摘錄對紫丁香的描寫如下:

In the door-yard fronting an old farm-house, near the white-wash'd palings,

Stands the lilac bush, tall-growing, with heart-shaped leaves of rich green,

With many a pointed blossom, rising, delicate, with the perfume strong I love,

With every leaf a miracle……and from this bush in the door-yard,

With its delicate-color'd blossoms, and heart-shaped leaves of rich green,

A sprig, with its flower, I break.

一間舊農舍庭院前的白圍籬附近,

屹立著亭亭茁長的紫丁花叢,長著翠綠的心形葉片,

尖形的繁花纖巧的綻放,有我喜愛的濃烈郁馥,

每片葉子都是一椿奇蹟─就從這庭前的花叢,

它花色纖緻,綠葉如心,

連花帶梗,我摘下一枝。

(譯文摘自http://mypaper.pchome.com.tw/vincentkun/post/1249981090)

沒有留言:

張貼留言